TŁUMACZ

Tłumacz, który pokochał prace na scenie…

Wybierając swoje studia, byłam nastawiona na rozpoczęcie kariery tłumacza przysięgłego. Kolejne zlecenia pokazały mi jednak, że scena to jest miejsce, na którym uwielbiam pracować. Oferuję Państwu usługi tłumaczeń konsekutywnych oraz tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego. 

Połączenie pracy konferansjera i tłumacza, okazało się być doskonałym rozwiązaniem dla moich klientów, którymi są zagraniczni inwestorzy oraz agencje eventowe. Główną zaletą, którą podkreślają jest zaangażowanie mniejszej ilości osób w obsługę wydarzenia, co wpływa na obniżenie kosztów oraz usprawnienie komunikacji. Wiąże się to też z oszczędnością czasu, ponieważ wszystkie uzgodnienia dotyczące scenariusza i przemówień, są prowadzone z jedną osobą. 

Jednak, doskonale pracuję również w duetach polsko – angielskich. Niezależnie od tego czy chodzi o tłumaczenie polskojęzycznego konferansjera, czy niezależne prowadzenie tego samego wydarzenia w języku angielskim. 


Zapewniam tłumaczenie oraz prowadzenie wydarzeń takich jak:

  • Otwarcie nowych inwestycji, inauguracja rozpoczęcia budowy;

  • Prezentacja nowych produktów;

  • Jubileusze, gale i uroczystości firmowe;

  • Spotkania zagranicznego zarządu z pracownikami;

  • Konferencje i szkolenia;

  • Targi branżowe.

A gdy zmęczy mnie już scena, siadam do biurka i tłumaczę…

Nie chodzi tutaj o tłumaczenie sobie sensu życia, tylko o tłumaczenia pisemne materiałów promocyjnych i szkoleniowych, publikacji oraz stron internetowych, blogów i artykułów specjalistycznych. 

Biznes, nawet lokalny, robi się coraz bardziej międzynarodowy. Inwestycje w Polsce podejmowane są przez zagraniczny kapitał, dlatego lokalne firmy usługowe coraz częściej decydują się na tłumaczenie swoich ofert i stron internetowych na język angielski. Dzięki temu, łatwiej jest zdobywać zagranicznego klienta, który jak się często okazuje, stworzył w Polsce centrum dystrybucyjne na całą lub część Europy. Bardzo często osobami decydującymi w zagranicznych firmach są osoby anglojęzyczne. 

Można wręcz powiedzieć, że angielska wersja strony to nasze „must-have” ostatnich czasów – i z takim założeniem zwracają się do mnie przedsiębiorcy.

Międzynarodowy ślub i wsparcie dla Twoich gości – zgłaszam się!

Kiedy ślub nabiera międzynarodowego brzmienia, młode pary zastanawiają się często jak zadbać o gości obu narodowości. Ważne jest, aby zarówno polscy, jak i zagraniczni goście, bawili się tak samo dobrze, poznali się wzajemnie i wspólnie spędzili ten ważny dzień. Młode pary, które korzystają z moich usług, często podkreślają, że tego dnia nie chcą występować w roli tłumacza i opiekuna. Zależy im, aby każdy, również zagraniczny gość, podążał za zabawami i pozostałymi elementami, wywodzącymi się z polskiej tradycji. Przemówienia rodziców, świadków, podziękowania dla bliskich, nie musisz martwić się o żaden z tych elementów. 

Wspieram młode pary w zakresie: 

  • Dwujęzykowego prowadzenia ślubu humanistycznego;

  • Koordynacja ślubu i opieka nad zagranicznymi gośćmi;

  • Tłumaczenie przemówień rodziców, pary młodej, świadków;

  • Wsparcie dla DJa lub orkiestry, aby mogli skupić się na swoich zadaniach;

REFERENCJE